juegos online multijugador
Etiquetas Entradas etiquetadas con "español"

español

0 292

Amir García es un gallego que está en Japón. Se le ocurrió presentarse a un concurso de la televisión japonesa conocido como Sanmas san Super Karakuri Terebi, un programa visto por 10 millones de personas un estilo al de “Tienes talento” o “Tu si que vales” de España.

Amir García eligió cantar varios temas de Anime en gallego y japonés como Dragon Ball y nostálgicas de los años setenta como Comando G “Gatchaman” y Mazinger Z. Las letras de algunas de las canciones que cantó en el  concurso fueron adaptadas con contenido autobiográfico.

Mizuki Ichiro (水木一郎) famoso cantante de los años 70 por ser el cantante original de series como Mazinger (マジンガーZ) fue el juez del programa. Mizuki  quedó impresionado por la pasión y amor a Japón y a la cultura japonesa del español y, quizás por ello, también le concedió finalmente el trofeo ganador a Amir.  

Desde anime.es nos alegramos mucho de que un español haya ganado un concurso de estas características en Japón. En nuestro país hemos visto casos similares, como una señora japonesa amante de Cataluña y que cantaba temas de Serrat adaptados al japonés… pero pasó sin pena ni gloria. En Japón en cambio, saben apreciar lo que es el amor por un país aunque no seas de él.

0 368

nyxquest recogiendo el premio

La industria del ocio electrónico made in Spanish está de fiesta celebrando desde el pasado fin de semana, como uno de nuestros títulos ha sido premiado como “Best Euro Game” en los Dutch Game Awards celebrados en la ciudad de Amersfoot (Holanda). El afortunado aunque merecido galardón ha ido a parar a NyxQuest: Kindred Spirits. Y es que es bueno de verdad y no solo para los cuatro fanáticos.

Fuera de todo lo visto hasta ahora, el título es un plataformas adaptado al control de Wii con un sonido épico y artístico sin igual.Todo comenzó cuando el director de Over the Top Games, Roberto Álvarez de Lara subió a la palestra para recoger el premio – que por cierto está muy chulo -, tiempo después de que Peter Molyneux máximo responsable de Lionhead Studios diera una charla.

2009-07-13_141701

Seguimos con lanzamientos de juegos “made in Spain”. La empresa Freedom Factory (Madrid, 2007) cuenta con un equipo de más de 30 personas. Este grupo ha trabajado en otros títulos como PC Fútbol, Imperial Glory o Commandos III, entre otros muchos.

El próximo proyecto en el que están involucrados es en VirtuaFútbol, una especia de manager online de fútbol. Pronto aparecerá una beta en la cuál ya podemos inscribirnos en www.virtuafutbol.com. El juego se espera que sea un referente para otros títulos online, su aspecto gráfico, jugabilidad (con el navegador) y multitud de opciones llaman la atención, por lo menos a mí que por cierto ya estoy suscrito.

Vía: hardgame2

Ponyo en el acantilado será estrenada el próximo mes, el día 24 de mayo de 2009 en nuestros cines. Ya está disponible, al fin, el tráiler español (Aurum Films) con su canción “Ponyo, ponyo es una niña pez” que tantas ganas teníamos de escuchar en nuestro idioma.

¡El próximo éxito de Hayao Miyazaki al fin en castellano!
¿Igualará a Totoro, El viaje de Chihiro o a El Castillo Ambulante?

Gran cantidad de openings y endings de series de anime que llegan a España son traducidos a nuestro idioma, algunos con mejor suerte que otros.

Una de las curiosidades que os traigo hoy, es la voz que se oculta tras el ending de “Sola no estás” (Hitori Janai) de la última saga de Dragon Ball, Dragon Ball GT. (Uno de mis endings favoritos de la serie).

Por desgracia en la mayoría de las ocasiones no conocemos a los artistas que interpretan el tema, incluso a veces ni siquiera incluyen su nombre en los créditos finales. En este caso, el tema de “Sola no estás” es interpretado por Momo Cortés.

Momo Cortés es un destacado artista madrileño que ha colaborado como corista con grupos como M-Clan. Pero sobre todo, y por lo cual le conozco, es porque ha participado en numerosos espectáculos musicales en Madrid como en We Will Rock You El Musical (basado en las canciones de Queen) o Fama.

Momo interpretando Yo quiero salir (I want to break free de Queen) en el musical de WWRY Madrid.

La misma voz que este ending de Dragon Ball se encontraba en este famoso anuncio de CocaCola:

Hay opiniones encontradas sobre este tema, hay gente que opina que es mejor dejar las canciones originales japonesas mientras que otros prefieren que los temas se adapten a nuestro idioma. Lo cierto es que si todas las adaptaciones fuesen como la de este ending, yo votaría que se adapten al castellano sin dudarlo. ¿Que preferís vosotros que las canciones se traduzcan o permanezcan en japonés?

¡Síguenos!